Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  472

Iam viris vires, iam ferro sua vis, iam consilia ducibus deerant, cum subito samnitium equites, cum turma una longius provecta accepissent impedimenta romanorum procul ab armatis sine praesidio, sine munimento stare, aviditate praedae impetum faciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.h am 05.10.2021
Die Männer waren am Ende ihrer Kräfte, ihre Waffen verloren ihre Wirkung, und die Anführer hatten keine Ideen mehr, als plötzlich die samnitische Kavallerie, nachdem eine ihrer Schwadronen vorausgefahren war und entdeckt hatte, dass der römische Tross weit von den bewaffneten Truppen entfernt und ohne Wachen oder Verteidigung stand, einen Angriff unternahm, getrieben von ihrer Beutegier.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
viris
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
deerant
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
turma
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
provecta
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
romanorum
romanus: Römer, römisch
procul
procul: fern, weithin, weit weg
ab
ab: von, durch, mit
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
munimento
munimentum: Schanze, bulwark
stare
stare: stehen, stillstehen
aviditate
aviditas: Gier, Sucht, covetousness
praedae
praeda: Beute
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum