Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  473

Quod ubi dictatori trepidus nuntius attulit, sine modo inquit, sese praeda praepediant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.872 am 06.06.2015
Als ein nervöser Bote diese Nachricht dem Diktator überbrachte, sagte er: Sollen sie sich nur mit ihrer Beute beschweren.

Analyse der Wortformen

attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
dictatori
dictator: Diktator
inquit
inquit: sagte er, sagt er
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praepediant
praepedire: vorn anbinden
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
trepidus
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
inquit
inquiam: sagen, sprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum