Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  318

Et si nihil aliud ex eo certamine tulerit, illud certe laturum ut quod populi sit populus iubeat potius quam patres gratificentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.9965 am 19.11.2017
Selbst wenn er aus diesem Kampf nichts anderes gewinnt, wird er zumindest dies erreichen: dass das, was dem Volk gehört, vom Volk selbst entschieden wird, anstatt den Senatoren als Gefälligkeit gewährt zu werden.

von ewa.928 am 29.12.2015
Und wenn er auch nichts anderes aus diesem Kampf mitbringen wird, so wird er gewiss dies mitbringen: dass das, was das Volk betrifft, vom Volk selbst angeordnet werden soll, anstatt dass die Väter Gunst erweisen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
tulerit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
laturum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
iubeat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
gratificentur
gratificare: EN: oblige, gratify, humor, show kindness to

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum