Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  184

Adversus incitatas turmas stetit immota samnitium acies nec parte ulla pelli aut perrumpi potuit; et postquam inritum inceptum erat, recepti post signa proelio excesserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich952 am 08.03.2022
Gegen die anstürmenden Schwadronen stand unerschütterlich die Schlachtlinie der Samniter, und an keiner Stelle konnte sie zurückgedrängt oder durchbrochen werden; und nachdem der Versuch vergeblich gewesen war, zogen sie sich, hinter die Standarten zurückgenommen, aus der Schlacht zurück.

von alina915 am 19.05.2014
Die Schlachtreihe der Samniter stand fest gegen die anstürmende Kavallerie und konnte an keiner Stelle zurückgedrängt oder durchbrochen werden. Als der Angriff erfolglos blieb, zog sich die Kavallerie hinter ihre Feldzeichen zurück und verließ das Gefecht.

Analyse der Wortformen

Adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
incitatas
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
turmas
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
stetit
stare: stehen, stillstehen
immota
immotus: unbewegt, unchanged
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ulla
ullus: irgendein
pelli
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
perrumpi
perrumpere: hindurchbrechen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
inritum
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
inceptum
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
recepti
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
excesserunt
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum