Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  399

Aliquamdiu intenti utrimque steterunt exspectantes ut ab adversariis clamor et pugna inciperet, et prius sol meridie se inclinavit quam telum hinc aut illinc emissum est: inde, ne infecta re abiretur, clamor ab etruscis oritur concinuntque tubae et signa inferuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe849 am 05.04.2021
Eine Zeitlang standen sie angespannt auf beiden Seiten, und warteten, dass von den Gegnern der Schlachtruf und der Kampf beginnen möge, und eher neigte sich die Sonne am Mittag, als eine Waffe von hier oder dort geworfen wurde: dann, damit sie nicht unverrichteter Dinge abziehen würden, erhebt sich ein Schrei von den Etruskern, die Trompeten erklingen zusammen und die Standarten rücken vor.

von lilly.p am 09.07.2021
Beide Seiten standen angespannt und beobachteten einander lange, wobei jede Seite darauf wartete, dass die Gegner mit Schreien und Kämpfen beginnen würden, und die Sonne war bereits über ihrem Tageshöhepunkt hinaus, bevor von einer Seite eine einzige Waffe geworfen wurde. Um nicht unverrichteter Dinge abzuziehen, erhoben die Etrusker dann einen Schlachtruf, die Trompeten erschallten, und sie begannen, ihre Kampfstandarten vorzurücken.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abiretur
abire: weggehen, fortgehen
adversariis
adversaria: Gegnerin
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
Aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
concinuntque
concinere: zusammen singen
emissum
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exspectantes
exspectare: warten, erwarten
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
inciperet
incipere: beginnen, anfangen
inclinavit
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infecta
infectus: ungetan
inferuntur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
infecta
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
intenti
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
meridie
meridies: Mittag, Mittagszeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oritur
orere: brennen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
concinuntque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
etruscis
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
steterunt
stare: stehen, stillstehen
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tubae
tuba: Tuba, die Trompete, Röhre
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum