Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  278

Samnites duce amisso et per equestre certamen temptatis viribus, omissa saticula, quam nequiquam defendi rebantur, ad plisticae obsidionem redeunt intraque paucos dies saticula romanus per deditionem, plistica per vim samnis potitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.9853 am 04.09.2017
Die Samniten, nachdem ihr Anführer verloren und ihre Kräfte durch eine Reiterschlacht geprüft worden waren, verließen Saticula, das sie als vergeblich zu verteidigen erachteten, und kehrten zur Belagerung von Plistica zurück. Innerhalb weniger Tage eroberte der Römer Saticula durch Übergabe, der Samnis Plistica durch Gewalt.

von tom.d am 11.05.2017
Nach dem Verlust ihres Anführers und dem Testen ihrer Kampfkraft in der Kavallerieschlacht gaben die Samniten Saticula auf, da sie dessen Verteidigung als sinnlos erachteten, und kehrten zurück, um Plistica zu belagern. Innerhalb weniger Tage nahmen die Römer Saticula durch Übergabe ein, während die Samniten Plistica mit Gewalt eroberten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equestre
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
et
et: und, auch, und auch
intraque
que: und
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
obsidionem
obsidio: Belagerung
omissa
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
omissus: nachlässig
paucos
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
potitur
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
rebantur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
romanus
romanus: Römer, römisch
temptatis
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum