Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  348

Quae res sicut eo anno sermonibus magis passim hominum iactata quam in publico ullo concilio est, ita insequentis anni consulibus, l· furio camillo iterum iunio bruto scaeuae, nulla prior potiorque visa est de qua ad senatum referrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
passim
passim: weit und breit, allenthalben
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iactata
iactare: werfen, schmeißen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
ullo
ullus: irgendein
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
insequentis
insequi: folgen, verfolgen
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
l
L: 50, fünfzig
furio
furiare: in Raserei versetzen
camillo
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iunio
junius: EN: June (month/mensis understood)
bruto
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
brutum: EN: beast, animal
scaeuae
scaevus: links, ungünstig, on the left
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
prior
prior: früher, vorherig
potiorque
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
que: und
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
senatum
senatus: Senat
referrent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum