Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  347

Eodem anno cum satis per se ipsum samnitium bellum et defectio repens lucanorum auctoresque defectionis tarentini sollicitos haberent patres, accessit ut et vestinus populus samnitibus sese coniungeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne.k am 28.09.2022
In demselben Jahr, als der Krieg der Samniten für sich allein und der plötzliche Abfall der Lukaner und der Tarentiner, die Urheber des Abfalls, die Väter in Sorge hielten, geschah es, dass sich auch das Volk der Vestiner den Samniten anschloss.

von enes.b am 26.07.2015
In demselben Jahr, während die Senatoren bereits über den samnitischen Krieg selbst, den plötzlichen Aufstand der Lukaner und die Tarentiner, die diesen Aufstand angezettelt hatten, besorgt waren, verschlimmerte sich die Lage, als sich auch das vestinische Volk den Samniten anschloss.

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
et
et: und, auch, und auch
defectio
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
repens
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
lucanorum
canus: Greis, Grauer, grau
canum: grau
canorum: EN: melody, charm (in speaking)
canor: Gesang, Klang, Gesang, vocal music
canorus: singend, klangreich, harmonious
lucas: Lukas (Eigenname)
auctoresque
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
que: und
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
sollicitos
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
accessit
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
vestinus
festinus: eilend, eilend
vesta: Göttin des Herdfeuers
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
coniungeret
coniungere: vereinigen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum