Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  034

Nam si etiam nunc sub umbra foederis aequi servitutem pati possumus, quid abest quin proditis sidicinis non romanorum solum sed samnitium quoque dicto pareamus respondeamusque romanis nos, ubi innuerint, posituros arma?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis.t am 04.08.2014
Denn wenn wir schon jetzt unter dem Deckmantel eines vermeintlich fairen Vertrags eine Art Sklaverei ertragen können, was hindert uns daran, die Sidiciner zu verraten und Befehlen sowohl Roms als auch der Samniter zu gehorchen und den Römern zu erklären, dass wir unsere Waffen niederlegen, sobald sie es befehlen?

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
sub
sub: unter, am Fuße von
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
aequi
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequi: Fläche
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
quin
quin: dass, warum nicht
proditis
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
sidicinis
cinis: Asche, Brandstätte
sidere: sich setzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
romanorum
romanus: Römer, römisch
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
pareamus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
respondeamusque
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
usque: bis, in einem fort
romanis
romanus: Römer, römisch
nos
nos: wir, uns
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
innuerint
innuere: winken, zuwinken, nicken, ein Zeichen geben
posituros
ponere: setzen, legen, stellen
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum