Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  305

Quem cum incerto vado transiret agmen, fessus metu ac labore miles, increpans nomen abominandum fluminis, iure acheros vocaris inquit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.839 am 18.11.2021
Als der Zug mit unsicherem Übergang den Fluss durchquerte, sprach ein von Furcht und Mühe erschöpfter Soldat, der Name des Flusses tadelnd: Mit Recht wirst du Acheros genannt, sagte er.

Analyse der Wortformen

Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
incerto
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
vado
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadare: EN: ford
transiret
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
fessus
fessus: erschöpft, müde
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
miles
miles: Soldat, Krieger
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
nomen
nomen: Name, Familienname
abominandum
abominare: EN: avert
abominandus: EN: ill-omened, of evil omen
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
vocaris
vocare: rufen, nennen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum