Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  411

Castris hostium receptis plenis omnium rerum, nudos enim emiserat, praedam omnem suo tantum militi dedit; consularem exercitum ipsumque consulem increpans carebis inquit praedae parte, miles, ex eo hoste cui prope praedae fuisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina.o am 08.12.2017
Nach der Eroberung des feindlichen Lagers, das vollständig mit Vorräten gefüllt war (da er die Feinde völlig mittellos weggeschickt hatte), verteilte er die gesamte Beute ausschließlich an seine eigenen Truppen. Den Konsulsoldaten und den Konsul selbst beschimpfend, sagte er: Ihr werdet keinen Anteil an der Beute von jenem Feind erhalten, dem ihr fast zur Beute geworden wärt.

von rose.k am 14.09.2014
Nachdem die Lager der Feinde erobert waren, vollgestopft mit allen Dingen (denn er hatte sie unbekleidet hinausgeschickt), gab er die gesamute Beute nur seinen eigenen Soldaten; dabei tadelte er das konsulare Heer und den Konsul selbst: Du wirst, sprach er, einen Teil der Beute entbehren, Soldat, von jenem Feind, dem du fast zur Beute geworden wärst.

Analyse der Wortformen

carebis
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consularem
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
emiserat
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
enim
enim: nämlich, denn
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fuisti
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
inquit
inquiam: sagen, sprechen
inquit: sagte er, sagt er
ipsumque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
miles
miles: Soldat, Krieger
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nudos
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
plenis
plenus: reich, voll, ausführlich
praedae
praeda: Beute
praeda: Beute
praedam
praeda: Beute
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
receptis
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
receptum: Verpflichtung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum