Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  304

Ceterum cum delectis ipse egregium facinus ausus per medios erumpit hostes et ducem lucanorum comminus congressum obtruncat; contrahensque suos ex fuga palatos pervenit ad amnem ruinis recentibus pontis, quem vis aequae abstulerat, indicantem iter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina846 am 04.06.2017
Überdies wagt er selbst mit auserwählten Männern eine herausragende Tat, durchbricht die Mitte der Feinde und tötet im Nahkampf den Anführer der Lucaner; und seine aus der Flucht zerstreuten Männer sammelnd, erreicht er einen Fluss mit den jüngsten Überresten einer Brücke, die die Wasserkraft fortgetragen hatte, und zeigt den Weg.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delectis
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
per
per: durch, hindurch, aus
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
erumpit
erumpere: hervorbrechen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
et
et: und, auch, und auch
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
lucanorum
canus: Greis, Grauer, grau
canum: grau
canorum: EN: melody, charm (in speaking)
canor: Gesang, Klang, Gesang, vocal music
canorus: singend, klangreich, harmonious
lucas: Lukas (Eigenname)
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, in close combat/quarters
congressum
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
obtruncat
obtruncare: in Stücke hauen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
palatos
palari: EN: wander abroad stray
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amnem
amnis: Strom, Fluss
ruinis
ruina: Sturz, das Losstürzen
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
pontis
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
aequae
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
abstulerat
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
indicantem
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum