Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  272

Itaque et in senatu causam obtinuere et ex auctoritate patrum latum ad populum est ut privernatibus civitas daretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.974 am 29.07.2020
Folglich gewannen sie ihren Fall im Senat, und mit der Zustimmung der Senatoren wurde ein Vorschlag vor das Volk gebracht, um den Bürgern von Privernum das Bürgerrecht zu gewähren.

von kristoph.s am 31.01.2024
Und so erlangten sie sowohl im Senat ihre Sache und aufgrund der Autorität der Väter wurde dem Volk vorgetragen, dass den Privernaten das Bürgerrecht gewährt werden sollte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
daretur
dare: geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
latum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
latum
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
privernatibus
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
obtinuere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
patrum
pater: Vater
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
privernatibus
privare: berauben
senatu
senatus: Senat
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum