Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  171

Tumultum maxime repentina inter proelium eruptio oppidanorum fecit; in quos parte exercitus conversa camillus non compulit solum eos intra moenia sed eodem etiam die, cum ipsos auxiliaque eorum perculisset, oppidum scalis cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse.905 am 25.01.2023
Die Stadtbewohner verursachten großes Chaos, indem sie während der Schlacht plötzlich ausbrachen, aber Camillus wandte einen Teil seines Heeres gegen sie und zwang sie nicht nur zurück hinter ihre Mauern, sondern eroberte an diesem selben Tag nach der Niederlage sowohl ihrer selbst als auch ihrer Verbündeten die Stadt mittels Sturmleitern.

von isabelle866 am 05.03.2018
Die größte Störung verursachte ein plötzlicher Ausbruch der Stadtbewohner während der Schlacht; gegen diese wandte Camillus einen Teil des Heeres und trieb sie nicht nur innerhalb der Stadtmauern zurück, sondern eroberte an demselben Tag, nachdem er sie und ihre Hilfstruppen niedergeschlagen hatte, die Stadt mit Sturmleitern.

Analyse der Wortformen

Tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
repentina
repentinus: plötzlich, hasty
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
eruptio
eruptio: Ausbruch
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
conversa
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
non
non: nicht, nein, keineswegs
compulit
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
sed
sed: sondern, aber
eodem
eodem: ebendahin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
auxiliaque
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
perculisset
percellere: an etwas schlagen
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
scalis
scala: Leiter
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum