Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  086

Armant inde iuvenem aequales; pedestre scutum capit, hispano cingitur gladio ad propiorem habili pugnam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liah.908 am 13.01.2018
Die Gefährten gleichen Alters rüsten dann den Jüngling; er nimmt einen Infanterieschild, wird gegürtet mit einem hispanischen Schwert, tauglich für den Nahkampf.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequales
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
Armant
armare: bewaffnen, ausrüsten
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cingitur
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
habili
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, manageable
hispano
hispanus: EN: Spanish, of Spain
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
pedestre
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
propiorem
propior: näher, näherer
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
scutum
scutum: Langschild, Schild

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum