Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  502

Nunc ad pacificandum bene atque honeste inter primos stabis et conloquii huius salutaris interpres fueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko842 am 30.12.2022
Nun wirst du dich darum verdient machen, unter den Ersten friedlich und ehrenhaft zu wirken, und der Dolmetscher dieser heilsamen Unterredung zu sein.

von xenia.m am 23.04.2020
Du wirst nun zu den Ersten gehören, die Frieden auf würdevolle und ehrenhaft Weise schaffen, und du wirst zum Vermittler dieser Friedensgespräche werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bene
bene: gut, wohl, günstig
conloquii
conloquium: EN: talk, conversation
fueris
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
honeste
honeste: EN: honorably
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interpres
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, translator
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pacificandum
pacificare: EN: make peace, conclude peace
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
salutaris
salutare: begrüßen, grüßen
salutaris: heilsam, health-giving, wholesome, beneficial
stabis
stare: stehen, stillstehen
primos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum