Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  361

Auxilio uos, campani, dignos censet senatus; sed ita vobiscum amicitiam institui par est, ne qua vetustior amicitia ac societas violetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha902 am 19.03.2016
Euch, Campaner, hält der Senat der Hilfe würdig; doch es ziemt sich, eine Freundschaft mit euch so zu begründen, dass keine ältere Freundschaft und Verbündung verletzt werde.

von lennox.871 am 27.01.2016
Der Senat hält euch, Campaner, für hilfswürdig; aber eine Freundschaft mit euch muss so begründet werden, dass keine ältere Freundschaft oder Allianz verletzt wird.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
Auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
campani
campanus: EN: flat
censet
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
vobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignos
dignus: angemessen, würdig, wert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
vetustior
vetust: EN: old, aged, ancient
violetur
violare: verletzten, misshandeln, kränken
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum