Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  032

Criminique ei tribunus inter cetera dabat quod filium iuvenem nullius probri compertum, extorrem urbe, domo, penatibus, foro, luce, congressu aequalium prohibitum, in opus servile, prope in carcerem atque in ergastulum dederit, ubi summo loco natus dictatorius iuvenis cotidiana miseria disceret vere imperioso patre se natum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik.k am 28.07.2014
Unter anderem warf ihm der Volkstribun vor, seinen jungen Sohn - der keinerlei Schuld trug - zur Zwangsarbeit gezwungen und ihn praktisch in einem Arbeitshaus gefangen gehalten zu haben. Er hatte den Jungen von der Stadt, seinem Zuhause, seinem Familienschrein, dem öffentlichen Leben, dem Tageslicht und dem Kontakt zu seinen Freunden abgeschnitten. Dort würde dieser junge Mann adliger Herkunft, Sohn eines Diktators, durch tägliche Härte lernen, was es wirklich bedeutete, einen so herrschsüchtigen Vater zu haben.

von rosalie.9852 am 04.10.2014
Und der Tribun legte ihm zur Last, dass er seinen jungen Sohn, der keines Vergehens überführt war, aus der Stadt, dem Haus, den Penaten, dem Forum, dem Licht und dem Umgang mit seinesgleichen verbannt und in sklavische Arbeit, fast ins Gefängnis und ins Arbeitshaus gegeben hatte, wo der hochgeborene Jüngling, Sohn eines Diktators, durch tägliches Elend lernen sollte, dass er wahrhaftig von einem gebieterischen Vater geboren worden war.

Analyse der Wortformen

Criminique
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
que: und
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
dabat
dare: geben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
probri
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
extorrem
extorris: landesflüchtig
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
penatibus
penas: Penaten
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
luce
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
congressu
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
aequalium
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
prohibitum
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
servile
servilis: sklavisch
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ergastulum
ergastulum: Arbeitshaus
dederit
dare: geben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
dictatorius
dictatorius: diktatorisch
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
miseria
miseria: Elend, Unglück
disceret
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
vere
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
imperioso
imperiosus: gebietend, herrisch, domineering, masterful
patre
pater: Vater
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum