Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  317

Prodigium extemplo dedicationem secutum, simile vetusto montis albani prodigio; namque et lapidibus pluit et nox interdiu visa intendi; librisque inspectis cum plena religione civitas esset, senatui placuit dictatorem feriarum constituendarum causa dici· dictus p· valerius publicola; magister equitum ei q· fabius ambustus datus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

albani
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
ambustus
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
publicola
cola: EN: strainer
colare: klären, filtrieren, filtern
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
constituendarum
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datus
dare: geben
datus: das Geben
dedicationem
dedicatio: Weihung, consecration, ceremonial opening
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dictatorem
dictator: Diktator
dictus
dictus: Rede
ei
ei: ach, ohje, leider
equitum
eques: Reiter, Ritter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
feriarum
feria: EN: festival/holy day
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inspectis
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
intendi
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapidibus
lapis: Stein
librisque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
montis
mons: Gebirge, Berg
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nox
nox: Nacht
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
pluit
pluere: regnen
Prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
publicola
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
librisque
que: und
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
secutum
seci: unterstützen, folgen
senatui
senatus: Senat
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
vetusto
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
p
p:
q
q:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum