Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  224

Tranquillis rebus fama gallici belli pro tumultu valuit ut dictatorem dici placeret; dictus m· papirius crassus et magister equitum p· valerius publicola.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
publicola
cola: EN: strainer
colare: klären, filtrieren, filtern
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
crassus
crassus: dick, fett, dicht
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dictatorem
dictator: Diktator
dictus
dictus: Rede
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gallici
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
placeret
placere: gefallen, belieben, zusagen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publicola
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Tranquillis
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
p
p:
m
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum