Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  351

Prodigium extemplo dedicationem secutum, simile uetusto montis albani prodigio; namque et lapidibus pluit et nox interdiu uisa intendi; librisque inspectis cum plena religione ciuitas esset, senatui placuit dictatorem feriarum constituendarum causa dici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

albani
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constituendarum
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedicationem
dedicatio: Weihung, consecration, ceremonial opening
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dictatorem
dictator: Diktator
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
feriarum
feria: EN: festival/holy day
inspectis
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
intendi
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
lapidibus
lapis: Stein
librisque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
que: und
montis
mons: Gebirge, Berg
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nox
nox: Nacht
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
pluit
pluere: regnen
prodigio
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
Prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
secutum
seci: unterstützen, folgen
senatui
senatus: Senat
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
uetusto
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum