Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  278

M· erat valerius tribunus militum adulescens, qui haud indigniorem eo decore se quam t· manlium ratus, prius sciscitatus consulis voluntatem, in medium armatus processit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic.u am 26.11.2019
Marcus Valerius, ein junger Militärtribun, der sich nicht weniger würdig dieser Ehre glaubte als Titus Manlius, befragte zunächst den Konsul und trat dann in voller Rüstung in den offenen Raum.

von kristine857 am 19.03.2019
Marcus Valerius, ein Militärtribun, ein junger Mann, der sich nicht unwürdiger dieses Ehrens als Titus Manlius erachtete, nachdem er zunächst die Absichten des Konsuls erkundet hatte, schritt bewaffnet in die Mitte.

Analyse der Wortformen

adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
decore
decor: Anstand, Schönheit
decore: EN: beautifully, in a pleasing manner
decoris: schön
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigniorem
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
M
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
manlium
manlius: EN: Manlian
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sciscitatus
sciscitari: EN: ask
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum