Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  273

Vndique non urbana tantum sed etiam agresti iuventute decem legiones scriptae dicuntur quaternum milium et ducenorum peditum equitumque trecenorum, quem nunc novum exercitum, si qua externa vis ingruat, hae vires populi romani, quas vix terrarum capit orbis, contractae in unum haud facile efficiant; adeo in quae laboramus sola crevimus, diuitias luxuriamque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus.q am 17.06.2018
Von überall, nicht nur aus städtischer, sondern auch aus ländlicher Jugend sollen zehn Legionen mit jeweils viertausendzweihundert Infanteristen und dreihundert Reitern ausgehoben worden sein, welche neue Armee jetzt, sollte irgendeine äußere Macht angreifen, diese Kräfte des römischen Volkes, die kaum der Erdkreis umfasst, zusammengeführt nicht leicht hervorbringen würde; in solchem Maße sind wir nur in dem gewachsen, worum wir kämpfen: Reichtum und Luxus.

von sheyenne.9996 am 10.04.2014
Es heißt, dass zehn Legionen aus jungen Männern überall rekrutiert wurden, sowohl aus der Stadt als auch vom Land, wobei jede Legion 4.200 Infanteristen und 300 Reiter umfasste. Heute würde das römische Volk - dessen Macht kaum der Erdkreis fassen kann - selbst bei einer drohenden ausländischen Gefahr Schwierigkeiten haben, eine solche Armee an einem Ort zu versammeln. Wir sind nur in den Dingen gewachsen, die uns schwächen: Reichtum und Luxus.

Analyse der Wortformen

Vndique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
non
non: nicht, nein, keineswegs
urbana
urbanus: städtisch, kultuviert
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
iuventute
iuventus: Jugend
decem
decem: zehn
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
scriptae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quaternum
quattuor: vier
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
et
et: und, auch, und auch
ducenorum
ducenti: zweihundert
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
trecenorum
trecenti: dreihundert
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
externa
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
externare: EN: terrify greatly, frighten
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ingruat
ingruere: auf jemanden losstürzen
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vix
vix: kaum, mit Mühe
terrarum
terra: Land, Erde
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
orbis
orbus: verwaist, kinderlos
orbis: Kreis, Scheibe
contractae
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
contractus: Vertrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
efficiant
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
laboramus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
crevimus
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
diuitias
divitia: Reichtum
luxuriamque
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum