Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  272

Inter duo simul bella externa defectione etiam sociorum senatus anxius, cum cerneret metu tenendos quos fides non tenuisset, extendere omnes imperii vires consules dilectu habendo iussit: civili quippe standum exercitu esse, quando socialis coetus desereret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas.o am 14.12.2013
Zwischen zwei gleichzeitigen äußeren Kriegen, mit dem Abfall auch der Verbündeten, ordnete der besorgte Senat, als er erkannte, dass diejenigen, die nicht durch Treue gehalten werden konnten, durch Furcht festgehalten werden müssten, den Konsuln an, alle Kräfte des Reiches durch eine Aushebung zu erweitern: Es war tatsächlich notwendig, sich auf ein Bürgeraufgebot zu verlassen, da die Verbandsversammlung im Begriff war zu desertieren.

von jannis.q am 15.11.2021
Angesichts zweier gleichzeitiger Auslandskriege und dem Abfall von Verbündeten wurde der Senat besorgt und erkannte, dass diejenigen, die nicht durch Vertrauen loyal gehalten werden konnten, durch Furcht kontrolliert werden mussten. Sie befahlen den Konsuln, die Streitkräfte des Reiches zu stärken, indem sie neue Truppen rekrutierten, da sie nun auf ein Bürgerheer angewiesen waren, nachdem ihre Verbündeten sie im Stich gelassen hatten.

Analyse der Wortformen

Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
duo
duo: zwei, beide
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
externa
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
externare: EN: terrify greatly, frighten
defectione
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
senatus
senatus: Senat
anxius
anxius: ängstlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
tenendos
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
non
non: nicht, nein, keineswegs
tenuisset
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
extendere
extendere: ausdehnen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
habendo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
civili
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
quippe
quippe: freilich
standum
stare: stehen, stillstehen
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
socialis
socialis: kameradschaftlich, confederate, of allies
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
desereret
deserere: verlassen, im Stich lassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum