Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  501

Volgo ergo pontifices, augures, sacrificuli reges creentur; cuilibet apicem dialem, dummodo homo sit imponamus; tradamus ancilia, penetralia, deos deorumque curam, quibus nefas est; non leges auspicato ferantur, non magistratus creentur; nec centuriatis nec curiatis comitiis patres auctores fiant; sextius et licinius tamquam romulus ac tatius in urbe romana regnent, quia pecunias alienas, quia agros dono dant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena.914 am 09.07.2019
Lasst daher allgemein Pontifizes, Auguren und Opferkönige geschaffen werden; jedem den Apex Dialis auflegen, vorausgesetzt, er sei ein Mensch; lasst uns die heiligen Schilde, die heiligen Gegenstände, die Götter und die Sorge um die Götter übergeben, denen es Sakrileg wäre; lasst keine Gesetze unter Auspizien erlassen werden, lasst keine Magistrate geschaffen werden; weder in den Zenturien- noch in den Kuriatkomitien sollen die Väter Autorität erlangen; Sextius und Licinius sollen herrschen in der römischen Stadt wie Romulus und Tatius, weil sie fremdes Geld, weil sie Felder als Geschenke geben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
alienas
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ancilia
ancile: Schild
apicem
apex: Helmspitze, Helmspitze, top, summit
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
augures
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
augurare: Augurien
auspicato
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
auspicari: EN: take auspices
auspicato: EN: after taking the auspices/auguries
auspicatus: EN: consecrated/approved by auguries, hollowed, taking of auspices
centuriatis
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centuriatus: Zenturionenstelle, Einteilung in Zenturien
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
creentur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curiatis
curiatus: zu den Kurien gehörig
dant
dare: geben
deos
deus: Gott
dialem
dialis: Priester des Jupiter
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferantur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
homo
homo: Mann, Mensch, Person
imponamus
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licinius
licinius: EN: Licinian
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
non
non: nicht, nein, keineswegs
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
penetralia
penetrale: EN: inner part of a place
penetralis: innerlich
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
deorumque
que: und
cuilibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
cuilibet
quis: jemand, wer, was
reges
regere: regieren, leiten, lenken
regnent
regnare: herrschen, regieren
reges
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sacrificuli
sacrificulus: Opferpriester
sextius
sextius: EN: Sextius
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tatius
tatius: König der Sabiner
tradamus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
Volgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
cuilibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum