Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  445

Cum dictator, stipatus agmine patriciorum, plenus irae minarumque consedisset atque ageretur res solito primum certamine inter se tribunorum plebi ferentium legem intercedentiumque et, quanto iure potentior intercessio erat, tantum vinceretur favore legum ipsarum latorumque et uti rogas primae tribus dicerent, tum camillus quando quidem inquit, quirites, iam vos tribunicia libido, non potestas regit et intercessionem, secessione quondam plebis partam, vobis eadem vi facitis inritam qua peperistis, non rei publicae magis universae quam vestra causa dictator intercessioni adero eversumque vestrum auxilium imperio tutabor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden938 am 16.09.2017
Nachdem der Diktator Platz genommen hatte, umgeben von einer Gruppe von Patriziern und voller Zorn und Drohungen, entfaltete sich der übliche Konflikt. Die Volkstribunen stritten untereinander, einige brachten Gesetze ein, andere legten ihr Veto ein. Obwohl das Veto technisch mehr rechtliche Macht hatte, wurde es von der Volksmeinung für beide Gesetze und deren Befürworter überwältigt, und als die ersten Stämme zu stimmen begannen, sprach Camillus: Bürger, da ihr nun die Launen der Volkstribunen statt der rechtmäßigen Autorität regiert, und da ihr eben jenes Einspruchsrecht zerstört, das eure Vorfahren durch ihren Protest errungen haben, werde ich als Diktator dieses Einspruchsrecht verteidigen - nicht nur zum Wohle der gesamten Republik, sondern zu eurem eigenen Wohle - und ich werde meine Autorität nutzen, um diese Schutzmaßnahme zu schützen, die ihr zu zerstören versucht.

von noel975 am 22.05.2017
Als der Diktator, umgeben von einer Kolonne der Patrizier, voller Zorn und Drohungen, sich gesetzt hatte, und als die Angelegenheit mit dem üblichen ersten Kampf zwischen den Volkstribunen selbst, die das Gesetz vorschlugen und dagegen veteierten, verhandelt wurde, und je mächtiger das Veto rechtlich war, desto mehr wurde es durch die Gunst der Gesetze selbst und ihrer Vorschläger überwunden, und als die ersten Stämme sagten: „Wie du vorschlägst", sagte Camillus: „Da ihr, Quiriten, nunmehr von tribunizischer Willkür, nicht Autorität, regiert werdet, und die Intervention, einst durch eine Abspaltung der Plebejer errungen, ihr durch dieselbe Kraft unwirksam macht, durch die ihr sie erlangt habt, werde ich als Diktator, nicht mehr für das Wohl der gesamten Republik als für euer eigenes, der Intervention beistehen und eure gestürzte Hilfe durch meine Befehlsgewalt schützen."

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
stipatus
stipare: dicht zusammendrängen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
irae
ira: Zorn
consedisset
considere: sich setzen, sich niederlassen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ageretur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ferentium
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
et
et: und, auch, und auch
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
potentior
potens: mächtig, stark, vermögend
intercessio
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
vinceretur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ipsarum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
et
et: und, auch, und auch
uti
uti: gebrauchen, benutzen
rogas
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
vos
vos: ihr, euch
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
regit
regere: regieren, leiten, lenken
et
et: und, auch, und auch
intercessionem
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
secessione
secessio: das Abseitsgehen, secession
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
partam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
vobis
vobis: euch
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
facitis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
inritam
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
peperistis
parire: aushalten, ertragen, gebären
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
non
non: nicht, nein, keineswegs
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
universae
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vestra
vester: euer, eure, eures
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
intercessioni
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
adero
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
vestrum
vester: euer, eure, eures
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
tutabor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum