Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  040

Creati t· quinctius cincinnatus q· servilius fidenas quintum l· iulius iulus l· aquilius coruus l· lucretius tricipitinus ser· sulpicius rufus exercitum alterum in aequos, non ad bellum, victos namque se fatebantur, sed ab odio ad pervastandos fines, ne quid ad nova consilia relinqueretur virium, duxere, alterum in agrum tarquiniensem; ibi oppida etruscorum cortuosa et contenebra vi capta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
t
t:
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
cincinnatus
cincinnatus: Lockenkopf
q
q:
servilius
servilis: sklavisch
fidenas
decem: zehn
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
quintum
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
quintum: EN: for the fifth time
l
L: 50, fünfzig
iulius
julius: EN: Julius
iulus
julus: EN: plant-down
l
L: 50, fünfzig
aquilius
aquilius: EN: Aquilius
coruus
corvus: Rabe
l
L: 50, fünfzig
lucretius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ser
ser:
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
rufus
rufus: rot, rothaarig
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fatebantur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
sed
sed: sondern, aber
ab
ab: von, durch, mit
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pervastandos
pervastare: völlig verwüsten
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
relinqueretur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
duxere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
tarquiniensem
ensis: zweischneidiges Langschwert
tarquinius: EN: Etruscan name
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
etruscorum
et: und, auch, und auch
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
cortuosa
coriri: EN: appear, originate
cortus: EN: coming into being, birth
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
et
et: und, auch, und auch
contenebra
contenebrare: EN: grow dark
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum