Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  388

Patentibus portis cum improviso incidissent, primo clamore oppidum praeter arcem captum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.l am 08.10.2015
Da die Tore offen waren, eroberten sie bei ihrem Überraschungsangriff die Stadt im ersten Ansturm, mit Ausnahme der Zitadelle.

Analyse der Wortformen

Patentibus
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patens: offen, accessible
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
improviso
improvisus: unvorhergesehen
incidissent
incidere: hineinfallen, sich ereignen
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
arcem
arcs: Burg, Festung
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum