Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  314

Quod ad crimina attinet quibus moti bellum indixistis, etsi revicta rebus verbis confutare nihil attinet, tamen, etiamsi vera sint, vel fateri nobis ea, cum tam evidenter paenituerit, tutum censemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina.h am 19.02.2023
Was die Anklagepunkte betrifft, aufgrund derer ihr Krieg erklärt habt, obwohl es sinnlos ist, mit Worten das zu widerlegen, was durch Tatsachen widerlegt wurde, erachten wir es dennoch als sicher, selbst wenn sie wahr wären, sie einzugestehen, da eine so offensichtliche Reue vorliegt.

von mats9931 am 04.03.2023
Was die Vorwürfe betrifft, die Sie zum Kriegserklärung veranlasst haben, so gibt es zwar keinen Sinn, gegen Behauptungen zu argumentieren, die von den Tatsachen bereits widerlegt wurden. Dennoch halten wir es für sicher, diese zuzugeben, selbst wenn sie wahr wären, da wir unsere Reue so deutlich gezeigt haben.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
moti
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
indixistis
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
revicta
revincere: besiegen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
confutare
confutare: dämpfen, dämpfen, zum Schweigen bringen
nihil
nihil: nichts
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
vera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
nobis
nobis: uns
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tam
tam: so, so sehr
evidenter
evidenter: EN: clearly, obviously/manifestly/evidently
paenituerit
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum