Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  421

Sic enim est faciendum, ut contra universam naturam nihil contendamus, ea tamen conservata propriam nostram sequamur, ut etiamsi sint alia graviora atque meliora, tamen nos studia nostra nostrae naturae regula metiamur; neque enim attinet naturae repugnare nec quicquam sequi, quod assequi non queas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan.m am 30.05.2016
So sollten wir handeln: Wir sollten nicht gegen die universellen Naturgesetze kämpfen, sondern unter Achtung dieser Gesetze unserer eigenen individuellen Natur folgen. Auch wenn es möglicherweise wichtigere oder bessere Wege gäbe, sollten wir unsere Bestrebungen dennoch nach unseren natürlichen Fähigkeiten bemessen. Schließlich hat es keinen Sinn, gegen die Natur anzukämpfen oder etwas zu verfolgen, das außerhalb unserer Reichweite liegt.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
universam
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nihil
nihil: nichts
contendamus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
conservata
conservare: bewahren, retten
propriam
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
sequamur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
graviora
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
meliora
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
nos
nos: wir, uns
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
regula
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing)
metiamur
metiri: messen, beurteilen, zumessen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
repugnare
repugnare: Widerstand leisten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
assequi
assequi: einholen, erreichen
non
non: nicht, nein, keineswegs
queas
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum