Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  293

Optimum visum est in fluctuante acie tradi equos et pedestri pugna invadere hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik868 am 19.07.2014
Bei den unbeständigen Schlachtlinien schien es am besten, abzusitzen und den Feind zu Fuß anzugreifen.

Analyse der Wortformen

Optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fluctuante
fluctuare: wogen
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
tradi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
pedestri
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
invadere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum