Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  838

Concitant equos permittuntque in hostem pedestri iam turbatum pugna, et perruptis ordinibus elati ad novissimam aciem, pars libero spatio circumvecti, iam fugam undique capessentes plerosque a castris avertunt praeterequitantesque absterrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.o am 10.08.2016
Sie spornten ihre Pferde und griffen den Feind an, der bereits durch die Infanterieschlacht in Unordnung geraten war. Durch die feindlichen Reihen brechend, stürmten sie zu den hinteren Linien, wobei einige im offenen Raum umherirrten. Sie schafften es, die meisten fliehenden Soldaten vom Lager abzuschneiden und jagten sie im Vorbeireiten in Panik.

Analyse der Wortformen

Concitant
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
equos
equus: Pferd, Gespann
permittuntque
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
pedestri
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
turbatum
turbare: stören, verwirren
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
et
et: und, auch, und auch
perruptis
perrumpere: hindurchbrechen
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
elati
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
novissimam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novissimus: letzter, letzte, letztes
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
circumvecti
circumvehi: EN: make rounds of
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
fugam
fuga: Flucht
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
capessentes
capessere: hastig ergreifen
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
a
a: von, durch, Ah!
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
avertunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
praeterequitantesque
praeterequitans: EN: riding past
que: und
absterrent
absterrere: abschrecken, abhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum