Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  073

Reliquum est ut quae hic vociferantur, eadem in castris et apud milites agant et exercitus corrumpant ducibusque parere non patiantur, quoniam ea demum romae libertas est, non senatum, non magistratus, non leges, non mores maiorum, non instituta patrum, non disciplinam vereri militiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin902 am 07.03.2021
Was bleibt, ist, dass sie dasjenige, was sie hier lautstark verkünden, ebenso in den Lagern und unter den Soldaten tun sollen, die Armeen korrumpieren und nicht zulassen, dass sie den Führern gehorchen, da dies in Rom wahrhaft Freiheit bedeutet: weder den Senat, noch die Magistrate, noch die Gesetze, noch die Sitten der Vorfahren, noch die Einrichtungen der Väter, noch die Disziplin des Militärdienstes zu achten.

von silas.i am 05.07.2018
Sollen sie doch in den Militärlagern das tun, was sie hier so lautstark fordern - sollen sie die Truppen korrumpieren und deren Gehorsam gegenüber den Befehlshabern untergraben. Schließlich bedeutet Freiheit in Rom heutzutage genau das: keine Achtung zu zeigen vor dem Senat, Regierungsbeamten, Gesetzen, Traditionen, Werten der Vorfahren oder der militärischen Disziplin.

Analyse der Wortformen

Reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
vociferantur
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
et
et: und, auch, und auch
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
agant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
corrumpant
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
ducibusque
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
que: und
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
non
non: nicht, nein, keineswegs
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
romae
roma: Rom
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
senatum
senatus: Senat
non
non: nicht, nein, keineswegs
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
maior: größer, älter
non
non: nicht, nein, keineswegs
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
patrum
pater: Vater
non
non: nicht, nein, keineswegs
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
vereri
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum