Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  072

Fustuarium meretur, qui signa relinquit aut praesidio decedit: auctores signa relinquendi et deserendi castra non uni aut alteri militi sed universis exercitibus palam in contione audiuntur; adeo, quidquid tribunus plebi loquitur, etsi prodendae patriae dissolvendae rei publicae est, adsuestis, quirites, audire et dulcedine potestatis eius capti quaelibet sub ea scelera latere sinitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von iain866 am 09.04.2016
Jeder, der seinen Militärposten verlässt oder seinen Wachdienst verlässt, verdient es, zu Tode geprügelt zu werden. Diejenigen, die Soldaten ermutigen, ihre Posten zu verlassen und ihre Lager zu desertieren, flüstern nicht nur einzelnen Soldaten zu - sie sprechen offen zu ganzen Armeen in öffentlichen Versammlungen. Und nun seid ihr Bürger so sehr daran gewöhnt, allem zu lauschen, was der Volkstribun sagt, selbst wenn es bedeutet, unser Land zu verraten und unseren Staat zu zerstören, dass ihr der Anziehungskraft seiner Autorität erlegen seid und alle Arten von Verbrechen unangefochten unter seinem Schutz duldet.

Analyse der Wortformen

Fustuarium
fustuarium: das Totprügeln
meretur
merere: verdienen, erwerben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
decedit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
relinquendi
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
et
et: und, auch, und auch
deserendi
deserere: verlassen, im Stich lassen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
non
non: nicht, nein, keineswegs
uni
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unire: EN: unite, combine into one
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
sed
sed: sondern, aber
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
audiuntur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
loquitur
loqui: reden, sprechen, sagen
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
prodendae
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
dissolvendae
dissolvere: auflösen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adsuestis
assuescere: sich gewöhnen (an etwas)
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, agreeableness
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
quaelibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sub
sub: unter, am Fuße von
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
latere
latere: verborgen sein
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
sinitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum