Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  074

Par iam etiam in contionibus erat appius tribunis plebis, cum subito, unde minime quis crederet, accepta calamitas apud veios et superiorem appium in causa et concordiam ordinum maiorem ardoremque ad obsidendos pertinacius veios fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell.x am 28.05.2023
Appius war nun selbst in öffentlichen Versammlungen den Volkstribunen ebenbürtig, als plötzlich, aus einer völlig unerwarteten Quelle, ein Rückschlag bei Veii Appius' Position stärkte, die Eintracht zwischen den Gesellschaftsschichten erhöhte und die Entschlossenheit verstärkte, Veii hartnäckiger zu belagern.

von lion.w am 25.10.2020
Appius war nunmehr selbst in den Versammlungen den Volkstribunen gleich, als plötzlich, von wo niemand es am wenigsten erwarten würde, ein Unglück bei Veii sowohl Appius' Überlegenheit in seiner Sache als auch die größere Eintracht der Stände und den Eifer, Veii beharrlicher zu belagern, herbeiführte.

Analyse der Wortformen

Par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contionibus
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
unde
unde: woher, daher
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
calamitas
calamites: EN: small green frog
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
et
et: und, auch, und auch
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
appium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
et
et: und, auch, und auch
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
ordinum
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ardoremque
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
obsidendos
obsidere: bedrängen, belagern
pertinacius
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum