Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  448

Galli quoque per aliquot dies in tecta modo urbis nequiquam bello gesto cum inter incendia ac ruinas captae urbis nihil superesse praeter armatos hostes viderent, nec quicquam tot cladibus territos nec flexuros ad deditionem animos ni vis adhiberetur, experiri ultima et impetum facere in arcem statuunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo.8818 am 28.08.2018
Nach mehreren Tagen sinnloser Angriffe auf die Gebäude der Stadt erkannten die Gallier, dass inmitten der Brände und Trümmer der eroberten Stadt nur bewaffnete Feinde übrig geblieben waren. Da diese Feinde weder durch die Zerstörung eingeschüchtert waren noch ohne Gewalt zur Aufgabe bereit schienen, beschlossen die Gallier, einen letzten Versuch zu unternehmen und die Zitadelle zu stürmen.

Analyse der Wortformen

Galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
per
per: durch, hindurch, aus
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
dies
dies: Tag, Datum, Termin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
gesto
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
nihil
nihil: nichts
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
viderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
territos
terrere: erschrecken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
flexuros
flectere: biegen, beugen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
adhiberetur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
ultima
ultima: äußerste, aüßerste, letzte, aüsserste
ulterior: jenseitig, entfernt
et
et: und, auch, und auch
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arcem
arcs: Burg, Festung
statuunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum