Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  447

Nihil tamen tot onerati atque obruti malis flexerunt animos quin etsi omnia flammis ac ruinis aequata vidissent, quamvis inopem parvumque quem tenebant collem liberati relictum virtute defenderent; et iam cum eadem cottidie acciderent, velut adsueti malis abalienaverant ab sensu rerum suarum animos, arma tantum ferrumque in dextris velut solas reliquias spei suae intuentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.859 am 02.06.2017
Nichts jedoch, obwohl sie von so vielen Übeln beschwert und überwältigt waren, beugte ihren Geist davon ab, den armen und kleinen Hügel, den sie, nachdem sie befreit worden waren, als das Verbliebene hielten, mit Tapferkeit zu verteidigen, auch wenn sie alles durch Flammen und Trümmer eingeebnet gesehen hatten; und nun, da sich täglich dasselbe ereignete, hatten sie, als seien sie an Übel gewöhnt, ihren Geist vom Gefühl ihrer Umstände entfremdet und blickten auf ihre Waffen und das Eisen in ihrer rechten Hand, als seien es die einzigen Überreste ihrer Hoffnung.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
onerati
onerare: beladen, belasten, aufladen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
obruti
obruere: überschütten
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
flexerunt
flectere: biegen, beugen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quin
quin: dass, warum nicht
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ruinis
ruina: Sturz, das Losstürzen
aequata
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
vidissent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
inopem
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
parvumque
parvus: klein, gering
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
liberati
liberare: befreien, erlösen, freilassen
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
defenderent
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
et
et: und, auch, und auch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
cottidie
cottidie: täglich, every day
acciderent
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
adsueti
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
abalienaverant
abalienare: veräußern, weggeben, abspenstig machen
ab
ab: von, durch, mit
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
ferrumque
ferrum: Eisen, Schwert
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dextris
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
solas
solus: einsam, allein, einzig, nur
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
spei
spes: Hoffnung
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
intuentes
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum