Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  265

Camillus identidem omnibus locis contionabatur: haud mirum id quidem esse, furere civitatem quae damnata voti omnium rerum potiorem curam quam religione se exsolvendi habeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.8939 am 13.08.2015
Camillus sprach unaufhörlich an allen Orten und sagte, es sei wahrlich kein Wunder, dass der Staat verrückt handle, da er nach einem heiligen Gelübde mehr Sorge um alles andere als um die Erfüllung seiner religiösen Pflicht trage.

von nicolas849 am 16.11.2013
Camillus sprach unaufhörlich an allen Orten: Es sei wahrlich nicht verwunderlich, dass der Staat von Sinnen sei, der, von einem Gelübde verurteilt, mehr Sorge um alle anderen Dinge als um die Erfüllung seiner religiösen Verpflichtung trage.

Analyse der Wortformen

Camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
identidem
identidem: immer wieder
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
contionabatur
contionari: EN: address assembly, deliver public speech
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furere
furere: rasen, wüten, wütend sein
furari: stehlen, klauen, entwenden
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
damnata
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
voti
vovere: weihen, segnen
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
exsolvendi
exsolvere: auflösen, erlösen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum