Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  332

Postea demonstrabitur, ne si iudicio quidem illa damnata esset, in quam id crimen ab reo conferatur, potuisse hunc ipsum de illa supplicium sumere; quare esse indignum eum, qui ne de damnata quidem poenas sumere ipse potuisset, de ea supplicium sumpsisse, quae ne adducta quidem sit in iudicium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.m am 28.07.2013
Es wird später gezeigt werden, dass er nicht einmal das Recht gehabt hätte, sie selbst zu bestrafen, wenn sie vor Gericht für schuldig befunden worden wäre. Daher ist es empörend, dass er gegen jemanden eigenmächtig Recht gesprochen hat, der nicht einmal vor Gericht gebracht wurde, wo er doch nicht einmal das Recht gehabt hätte, sie zu bestrafen, selbst wenn sie verurteilt worden wäre.

von domenic.u am 06.06.2013
Es wird später nachgewiesen werden, dass dieser Mann nicht einmal dann Strafen gegen sie hätte verhängen können, wenn sie in einem Gerichtsverfahren verurteilt worden wäre, gegen die das Verbrechen vom Angeklagten vorgeworfen wird; weshalb es unwürdig ist, dass er, der nicht einmal Strafen gegen eine Verurteilte hätte verhängen können, Strafen gegen diejenige verhängt hat, die nicht einmal vor Gericht gebracht wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit (81)
adducta
adductus: gerunzelt, zusammengezogen (3)
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen (81)
conferatur
conferre: zusammentragen, vergleichen (81)
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf (81)
damnata
damnare: verurteilen (81)
damnatus: verurteilt, verdammt (3)
damnare: verurteilen (81)
damnatus: verurteilt, verdammt (3)
de
de: über, von ... herab, von (81)
de: über, von ... herab, von (81)
de: über, von ... herab, von (81)
demonstrabitur
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen (81)
ea
eare: gehen, marschieren (1)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (1)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats (1)
id: das (1)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved (81)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung (27)
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener (1)
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung (81)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (27)
ne: damit nicht, dass nicht (27)
nere: spinnen (1)
nere: spinnen (1)
nere: spinnen (1)
ne: damit nicht, dass nicht (27)
poenas
poena: Strafe, Buße (81)
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch (1)
postea
postea: nachher, später, danach (81)
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (3)
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum (81)
qui
quire: können (1)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich (81)
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich (81)
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich (81)
reo
reus: Angeklagter, Sünder (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen (81)
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen (81)
sumpsisse
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen (81)
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig (1)
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig (1)
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten (81)
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum