Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  222

Inseritur huic loco fabula: immolante rege veientium vocem haruspicis, dicentis qui eius hostiae exta prosecuisset, ei victoriam dari, exauditam in cuniculo movisse romanos milites ut adaperto cuniculo exta raperent et ad dictatorem ferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.s am 20.04.2022
An dieser Stelle wird eine Geschichte eingefügt: Während der König der Veientiner opferte, wurde die Stimme des Opferschauers, der sagte, dass dem, der die Eingeweide dieses Opfers herausgeschnitten hätte, der Sieg gegeben würde, im Tunnel gehört und bewegte die römischen Soldaten so, dass sie mit geöffnetem Tunnel die Eingeweide raubten und zum Diktator brachten.

von gabriel.932 am 27.07.2016
Hier ist eine Geschichte, die an dieser Stelle passt: Als der König von Veii ein Opfer darbrachte, hörten die römischen Soldaten in ihrem Tunnel den Wahrsager sagen, dass derjenige, der die Eingeweide des Opfers herausschneiden würde, den Sieg davontragen würde. Dies veranlasste sie, ihren Tunnel aufzubrechen, die Eingeweide zu greifen und sie ihrem Befehlshaber zu bringen.

Analyse der Wortformen

Inseritur
inserere: hineinstecken, hineinstecken
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
fabula
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
immolante
immolare: opfern
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
veientium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
haruspicis
haruspex: Opferschauer, diviner
dicentis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
hostiae
hostia: Opfertier
exta
extum: EN: bowels (pl.)
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
victoriam
victoria: Sieg
dari
dare: geben
exauditam
exaudire: deutlich hören, erhören
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cuniculo
cuniculus: Mine, unterirdischer Gang
cuniculum: EN: excrement, filth
movisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
romanos
romanus: Römer, römisch
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
adaperto
adaperere: weit öffnen, aufreißen, weit aufsperren
cuniculo
cuniculus: Mine, unterirdischer Gang
cuniculum: EN: excrement, filth
exta
extum: EN: bowels (pl.)
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
raperent
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dictatorem
dictator: Diktator
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum