Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  014

Vexari praeterea et subigi multo acrius quam veientes; quippe illos hiemem sub tectis suis agere, egregiis muris situque naturali urbem tutantes, militem romanum in opere ac labore, nivibus pruinisque obrutum, sub pellibus durare, ne hiemis quidem spatio quae omnium bellorum terra marique sit quies arma deponentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mia.852 am 23.09.2018
Sie wurden viel härter belästigt und unterworfen als die Bewohner von Veii; während diese den Winter unter ihren eigenen Dächern verbrachten und ihre Stadt mit starken Mauern und natürlichen Verteidigungsanlagen schützten, musste der römische Soldat harte Bedingungen unter Zelten ertragen, in Schnee und Frost vergraben, unaufhörlich arbeitend und sich abmühend, seine Waffen nicht einmal im Winter niederzulegen, der normalerweise allen Kriegen zu Lande und zur See Frieden bringt.

von andre.849 am 30.08.2022
Weiterhin belästigt und viel härter unterworfen als die Veientes; tatsächlich jene, die den Winter unter ihren eigenen Dächern verbringen, ihre Stadt mit hervorragenden Mauern und natürlicher Lage schützend, während der römische Soldat in Arbeit und Mühe, von Schnee und Frost überwältigt, unter Fellen ausharren muss, nicht einmal während der Winterzeit, die von allen Kriegen zu Lande und zu Wasser die Ruhe ist, die Waffen niederlegend.

Analyse der Wortformen

Vexari
vexare: quälen, plagen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
et
et: und, auch, und auch
subigi
subex: EN: supports (pl.), underlying parts
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
acrius
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
veientes
jentare: frühstücken
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
quippe
quippe: freilich
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
sub
sub: unter, am Fuße von
tectis
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
egregiis
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
naturali
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
tutantes
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
romanum
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
nivibus
nix: Schnee
pruinisque
pruina: Reif, rime
que: und
obrutum
obruere: überschütten
sub
sub: unter, am Fuße von
pellibus
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
durare
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
hiemis
hiemps: Winter, Winterzeit
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quies
quire: können
quies: Erholung, Ruhe
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
deponentem
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
deponens: EN: deponent

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum