Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  503

Adversus quam actionem primo et consules et patres summa ope adnisi sunt concedendo deinde ut quemadmodum in tribunis consulari potestate creandis, sic in quaestoribus liberum esset arbitrium populi, cum parum proficerent, totam rem de augendo quaestorum numero omittunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina834 am 22.11.2013
Die Konsuln und Senatoren lehnten diesen Vorschlag zunächst entschieden ab. Dann versuchten sie, einen Kompromiss zu finden, indem sie dem Volk die gleiche freie Wahl bei der Auswahl von Quästoren einräumten wie bei der Wahl von Tribunen mit konsularischer Macht. Als dies wenig bewirkte, ließen sie die Frage der Erweiterung der Quästorenzahl vollständig fallen.

Analyse der Wortformen

Adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
et
et: und, auch, und auch
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
et
et: und, auch, und auch
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
adnisi
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
concedendo
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
creandis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quaestoribus
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
proficerent
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
de
de: über, von ... herab, von
augendo
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
quaestorum
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
omittunt
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum