Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  467

Ubi cum vasta desertaque omnia atque eandem quam apud hostes foeditatem invenisset, priusquam volscos cognitus error reduceret, quibus poterat sauciis ductis secum, ignarus quam regionem consul petisset, ad urbem proximis itineribus pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora921 am 20.06.2018
Als er alles verwüstet und verlassen vorfand, mit derselben Zerstörung, die er im Feindesland gesehen hatte, sammelte er die verwundeten Männer, die er konnte, und eilte auf dem kürzesten Weg direkt zur Stadt, ohne zu wissen, in welche Richtung der Konsul gezogen war, bevor die Volsker ihren Fehler bemerken und umkehren konnten.

von jannick.843 am 29.03.2015
Als er alles verwüstet und verlassen vorgefunden hatte und dieselbe Verwüstung, die bei den Feinden herrschte, führt er, bevor der erkannte Irrtum die Volsker zurückbringen könnte, die verwundeten Soldaten, die er mitnehmen konnte, mit sich, ohne zu wissen, welche Region der Konsul aufgesucht hatte, auf kürzestem Wege zur Stadt.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vasta
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer
desertaque
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
que: und
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eandem
eare: gehen, marschieren
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
foeditatem
foeditas: Häslichkeit
invenisset
invenire: erfinden, entdecken, finden
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
cognitus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
reduceret
reducere: zurückbringen, zurückführen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sauciis
saucius: verwundet
ductis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
petisset
petissere: EN: long for, strive after
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
proximis
proximus: der nächste
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
pergit
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum