Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  030

Cum maxime haec in senatu agerentur, canuleius pro legibus suis et adversus consules ita disseruit: quanto opere vos, quirites, contemnerent patres, quam indignos ducerent qui una secum urbe intra eadem moenia viveretis, saepe equidem et ante videor animadvertisse, nunc tamen maxime quod adeo atroces in has rogationes nostras coorti sunt, quibus quid aliud quam admonemus cives nos eorum esse et, si non easdem opes habere, eandem tamen patriam incolere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.951 am 21.04.2016
Während diese Debatte im Senat auf ihrem Höhepunkt war, hielt Canuleius diese Rede über seine vorgeschlagenen Gesetze und gegen die Konsuln: Mitbürger, ich habe schon oft bemerkt, wie sehr die Patrizier euch verachten, wie unwürdig sie euch halten, in derselben Stadt und hinter denselben Mauern zu leben. Aber jetzt sehe ich das deutlicher denn je in ihrem erbitterten Widerstand gegen unsere Vorschläge. Schließlich, was verlangen wir anderes, als sie daran zu erinnern, dass auch wir Bürger sind, und dass wir, auch wenn wir nicht ihren Reichtum teilen, doch dasselbe Vaterland bewohnen?

von sina855 am 02.05.2019
Während diese Dinge im Senat verhandelt wurden, sprach Canuleius über seine Gesetze und gegen die Konsuln also: Wie sehr würdet ihr, Quirites, von den Vätern verachtet werden, wie unwürdig würden sie euch halten, die ihr gemeinsam mit ihnen in einer Stadt innerhalb derselben Mauern lebt. Ich scheine dies schon oft zuvor bemerkt zu haben, jetzt jedoch besonders, weil sie so erbittert gegen unsere Vorschläge aufgestanden sind, mit denen wir nichts anderes tun, als sie daran zu erinnern, dass wir ihre Mitbürger sind und dass wir, wenn wir auch nicht denselben Reichtum besitzen, dennoch dasselbe Vaterland bewohnen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
et
et: und, auch, und auch
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
vos
vos: ihr, euch
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
contemnerent
contemnere: geringschätzen, verachten
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
indignos
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
ducerent
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
viveretis
vivere: leben, lebendig sein
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
et
et: und, auch, und auch
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
animadvertisse
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
atroces
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
rogationes
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
coorti
cooriri: EN: appear, originate
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
aliud
alius: der eine, ein anderer
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
admonemus
admonere: erinnern, ermahnen
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
nos
nos: wir, uns
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eandem
eare: gehen, marschieren
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
incolere
incolare: bewohnen
incolere: wohnen, bewohnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum