Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  237

Sed, ut ego arbitror, vana versare in omnes opiniones licet, cum auctor pugnae, recentibus spoliis in sacra sede positis, iovem prope ipsum, cui vota erant, romulumque intuens, haud spernendos falsi tituli testes, se a· cornelium cossum consulem scripserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ego
ego: ich
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
versare
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versari: sich aufhalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opiniones
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
positis
ponere: setzen, legen, stellen
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
vota
vovere: weihen, segnen
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
votare: verbieten, verhindern
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romulumque
que: und
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
intuens
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
spernendos
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
tituli
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
a
a: von, durch, Ah!
cossum
cossus: EN: worm or grub found in wood
cossis: EN: worm or grub found in wood
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum