Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  171

Tumultuantem deinde multitudinem incerta existimatione facti ad contionem vocari iussit, et maelium iure caesum pronuntiavit etiamsi regni crimine insons fuerit, qui vocatus a magistro equitum ad dictatorem non venisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann.8824 am 22.06.2018
Sodann befahl er die unruhige Menge mit unklarer Beurteilung der Tat zu einer Versammlung zu rufen, und er verkündete, dass Maelius zu Recht getötet worden sei, selbst wenn er des Verbrechens der Königsherrschaft unschuldig gewesen wäre, da er, obwohl vom Rittermeister zum Diktator gerufen, nicht erschienen war.

von neo.919 am 11.12.2015
Dann befahl er, die aufgebrachte Menge, die unsicher war, was geschehen war, zu einer öffentlichen Versammlung zu rufen. Er erklärte, dass Maelius' Tötung gerechtfertigt war, selbst wenn er unschuldig gewesen wäre, die Königsherrschaft anzustreben, weil er nicht vor dem Diktator erschienen war, als er vom Reiterobersten vorgeladen wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
caesus: Abschnitt
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dictatorem
dictator: Diktator
equitum
eques: Reiter, Ritter
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
existimatione
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
insons
insons: unschuldig, innocent
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
pronuntiavit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
Tumultuantem
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising
venisset
venire: kommen
vocari
vocare: rufen, nennen
vocatus
vocatus: das Rufen, Ruf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum