Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  947

Et agrestium fuga spoliatique in agris et volnerati, foediora iis quae subiciebantur oculis nuntiantes, totam urbem ira implevere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.w am 20.09.2019
Die Ankunft geflohener Bauern sowie der Beraubten und Verwundeten vom Land entfachte Wut in der gesamten Stadt, als sie Schrecken berichteten, die noch schlimmer waren als das, was zu sehen war.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
spoliatique
que: und
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
et
et: und, auch, und auch
volnerati
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
foediora
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subiciebantur
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
oculis
oculus: Auge
nuntiantes
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
implevere
implere: anfüllen, erfüllen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum