Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  948

In senatum ubi ventum est, ibi vero in quinctium omnes versi ut unum vindicem maiestatis romanae intueri, et primores patrum dignam dicere contionem imperio consulari, dignam tot consulatibus ante actis, dignam vita omni, plena honorum saepe gestorum, saepius meritorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.v am 15.11.2022
Als man in den Senat kam, wandten sich dort in der Tat alle Blicke auf Quinctius, als sähen sie den einen Verteidiger der römischen Majestät, und die führenden Senatoren sprachen eine Rede, würdig der konsularischen Macht, würdig der vielen zuvor innegehabten Konsulate, würdig seines ganzen Lebens, erfüllt von Ehren, die oft bekleidet, noch öfter verdient wurden.

von jadon824 am 05.04.2023
Als sie ins Senatshaus kamen, richteten alle ihre Aufmerksamkeit auf Quinctius und sahen ihn als den einzigen Verteidiger der Würde Roms. Die führenden Senatoren erklärten, seine Rede sei würdig seiner Stellung als Konsul, würdig seiner zahlreichen vorherigen Amtszeiten als Konsul und würdig seines gesamten Lebens, das erfüllt war von Ehren - Ehren, die er nicht nur häufig innegehabt, sondern noch häufiger verdient hatte.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatum
senatus: Senat
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quinctium
quinctius: EN: Quinctian
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
versi
verrere: kehren, fegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vindicem
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
romanae
romanus: Römer, römisch
intueri
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
et
et: und, auch, und auch
primores
primoris: der vorderste, men of the first rank
patrum
pater: Vater
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
consulatibus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
saepius
saepe: oft, häufig
meritorum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum