Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  891

Ubi tribuni auxilio humilioribus essent, in primis parum proderat; deinde ne ipsi quidem inviolati erant, utique postremis mensibus, cum et per coitiones potentiorum iniuria fieret et vis potestatis omnis aliquanto posteriore anni parte languidior ferme esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
auxilio
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
humilioribus
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
proderat
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
inviolati
inviolatus: unverletzt, unhurt
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utique
utique: und wie, by all means
postremis
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
mensibus
mensis: Monat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
coitiones
coitio: Vereinigung, Zusammenstoß, Vereinigung, encounter
potentiorum
potens: mächtig, stark, vermögend
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
aliquanto
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
posteriore
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
languidior
languidus: schlaff, träge, matt, abgespannt, weak
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum