Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  047

Suspecta et colonia antium fuit, quod magna vis hominum inde, cum oppidum captum esset, confugisset ad aequos; isque miles per bellum aequicum vel acerrimus fuit; compulsis deinde in oppida aequis, ea multitudo dilapsa cum antium redisset, sua sponte iam infidos colonos romanis abalienavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julian.9922 am 20.11.2014
Die Kolonie Antium geriet ebenfalls unter Verdacht, da eine große Anzahl von Menschen von dort zu den Aequi geflohen war, als die Stadt erobert wurde. Diese Soldaten erwiesen sich als die aggressivsten Kämpfer während des Krieges mit den Aequi. Später, nachdem die Aequi in ihre Städte zurückgedrängt worden waren, zerstreute sich diese Gruppe und kehrte nach Antium zurück, wo sie die ohnehin schon treulosen Kolonisten spontan von der römischen Loyalität abwendig machte.

von nikita.n am 03.06.2014
Es wurde auch die Kolonie Antium verdächtigt, weil eine große Anzahl von Männern von dort, als die Stadt erobert worden war, zu den Aequern geflohen war; und jener Soldat war während des Aequischen Krieges tatsächlich am wildesten; dann, nachdem die Aequer in ihre Städte zurückgetrieben worden waren, hatte sich jene Menschenmenge zerstreut, und als sie nach Antium zurückgekehrt war, entfremdete sie sich nun aus eigenem Antrieb von den Römern als treulos.

Analyse der Wortformen

abalienavit
abalienare: veräußern, weggeben, abspenstig machen
acerrimus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequicum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
antium
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
colonos
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
compulsis
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
confugisset
confugere: flüchten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dilapsa
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
ea
eare: gehen, marschieren
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infidos
infidus: treulos
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miles
miles: Soldat, Krieger
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
per
per: durch, hindurch, aus
isque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redisset
redire: zurückkehren, zurückgehen
romanis
romanus: Römer, römisch
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
Suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum